⒈ ?亦作“言不逮意”。
⒉ ?說(shuō)的話不能準(zhǔn)確地表達(dá)思想內(nèi)容。
⒈ ?亦作“言不逮意”。說(shuō)的話不能準(zhǔn)確地表達(dá)思想內(nèi)容。
引宋 程頤 《與呂大臨論中書(shū)》:“竊恐辭命不明,言不逮意,致高明或未深喻,輒露所見(jiàn),求益左右。”
《明史·廣西土司傳二·思明》:“以譯者言不達(dá)意,復(fù)為書(shū)曉之?!?/span>
1.賀然抓耳撓腮的一副言不達(dá)意的惶恐窘態(tài)。
2.趙昕也覺(jué)得自己剛才的話太過(guò)上綱上線了,而且似乎也有些言不達(dá)意,即刻就歉意地說(shuō)道:包大人,我是覺(jué)得你和藹可親,所以才在你面前如此隨意。
3.相形之下,國(guó)內(nèi)選手提交的相當(dāng)多的作品言不達(dá)意,而用詞不精當(dāng)、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)誤用等小錯(cuò)誤“更比比皆是”。
4.年輕人被自己的上司一責(zé)問(wèn),頓時(shí)驚慌失措了起來(lái),言不達(dá)意地手指往那臺(tái)投影儀指了指,又往自己身上指了指,終究沒(méi)把意思給表達(dá)明白。
5.云諾說(shuō)著言不達(dá)意的話,卻是一本正經(jīng)的樣子。