⒈ ?岳父,丈人。
英father-in-law;
⒈ ?亦作“岳丈”。岳父。按,今字多用“岳”,不用“岳”。
引元 黃溍 《日損齋筆記·雜辨》:“俗呼人之婦翁曰岳丈,曰泰山。”
明 高明 《琵琶記·散發(fā)歸林》:“女婿要同歸,岳丈意何如?”
清 趙翼 《陔馀叢考·丈人》:“至婦翁曰岳丈,曰泰山,其説紛紛不一。或曰 晉 樂(lè)廣 為 衞玠 妻父,岳丈蓋‘樂(lè)丈’之訛也。 《釋常談》則曰:因 泰山 有 丈人峰 故也?!?br />張?zhí)煲?《新生》:“我的岳家--從岳丈起,直到小內(nèi)侄為止,--沒(méi)有一個(gè)不卑鄙齷齪,自私自利!”
引明·高明《汲古閣本琵琶記·第三九出》:「女婿要同歸,岳丈意如何?」
《紅樓夢(mèng)·第一回》:「他岳丈名喚封肅,本貫大如州人氏,雖是務(wù)農(nóng),家中都還殷實(shí)。」
近岳父
英語(yǔ)father-in-law (wife's father)?
德語(yǔ)Schwiegervater, Vater der Ehefrau (S)?
法語(yǔ)beau-père (père de l'épouse)?
1.更不想你生下這猴子,又得岳丈為我報(bào)仇。真是苦盡甘來(lái),莫大之喜。
2., 他開始在海灘上往來(lái)蹀躞,他的岳丈無(wú)可奈何地瞧著他,用手帕擦著他衰老的眼睛。
3.在南賽區(qū),雖說(shuō)自己這個(gè)岳丈大人不會(huì)出手幫自己什么,但總該會(huì)為自己女婿掩住‘融合神材’這件事吧。