原文
秦景公使其弟鍼來求成,叔向命召行人子員。行人子朱曰“朱也在此?!笔逑蛟唬骸罢僮訂T。”子朱曰:“朱也當(dāng)御?!笔逑蛟唬骸懊Z也欲子員之對客也?!弊又炫唬骸敖跃家玻嗑敉?,何以黜朱也?”撫劍就之。叔向曰:“秦、晉不和久矣,今日之事幸而集,子孫饗之。不集,三軍之士暴骨。夫子員導(dǎo)賓主之言無私,子常易之。奸以事君者,吾所能御也。”拂衣從之,人救之。平公聞之曰:“晉其庶乎!吾臣之所爭者大?!睅煏缡?,曰:“公室懼卑,其臣不心競而力爭。”
譯文及注釋
秦景公派他的弟弟鍼到晉國訂立盟約,叔向命令把行人子員召來。行人子朱說:“我子朱也在這里?!笔逑蛉哉f:“把子員召來?!弊又煺f:“我子朱是當(dāng)班值日的?!笔逑蛘f:“我想叫子員來應(yīng)接賓客?!弊又彀l(fā)怒說:“我和子員都是君王的臣子,官爵職位都相同,為什么要貶斥我呢?”說完就拿著劍挺身向前。叔向說:“秦、晉兩國邦交不和已經(jīng)很久了,今天的事情幸而能夠成功,子子孫孫都享其福,不成功的話,三軍將士將暴骨沙場。子員傳答賓主兩國的話沒有私心,而你卻常常改變原意。一個(gè)用奸詐之術(shù)來事奉國君的人,我是能加以抵御的。”說著提起衣襟就上前搏斗,人們把他們拉開了。平公聽說這件事后,說:“晉國應(yīng)該要大治了吧!我的臣下所爭論的都是國家大事?!睅煏缭谝慌允毯颍f:“公室的地位恐怕要衰落了,因?yàn)檫@兩位大臣不是斗智而是斗力。”
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html