為您提供的[未知]佚名的作品。本文包含:《二鵲救友》的原文、譯文注釋、作品賞析、評(píng)析、寫作背景等。">
某人的花園里有一棵古樹,喜鵲在上面筑巢,母鵲孵出來(lái)的小鵲都已快長(zhǎng)成幼鳥了。一天,一只喜鵲在巢上來(lái)回地飛,不停地發(fā)出悲傷的鳴叫。很快,成群的喜鵲都漸漸聞聲趕來(lái),聚集在樹上。忽然有兩只喜鵲在樹上對(duì)叫,好似在對(duì)話一樣,然后便揚(yáng)長(zhǎng)而去。過了一會(huì)兒,一只鸛從空中飛來(lái),發(fā)出“咯咯”的聲音,兩只喜鵲也跟在它后面。其他喜鵲們見了便喧叫起來(lái),好像有什么事要說(shuō)。鸛又發(fā)出“咯咯”的叫聲,似乎在答應(yīng)喜鵲的請(qǐng)求。鸛在古樹上盤旋了三圈,于是俯身向鵲巢沖了下來(lái),叼出一條赤練蛇并吞了下去。喜鵲們歡呼飛舞了起來(lái),像在慶祝,并且向鸛致謝。原來(lái)兩只喜鵲是去找鸛來(lái)救朋友的?。?/p>
巢:筑巢。
鸛(ɡuàn):一種較兇猛的鳥。
匝(z?。喝Α?/p>
蓋(gài):原來(lái)。
頃之(qìng zhī):在原文中等同"未幾"““俄而““,一會(huì)兒的意思。
已(yǐ):停止。
作(zuò):發(fā)出。
雛(chú):變成幼鳥(名作動(dòng))。
集(jí):棲,躲。此處為聚集,會(huì)合。
俄而:一會(huì)。
尾:尾隨。
遂:就。
翔:飛翔。
徊:徘徊。
俯:向下俯沖。
上:上方。
語(yǔ):告訴;訴說(shuō)。
唐代·佚名的簡(jiǎn)介
=$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>共有詩(shī)(421篇)兩山脩徑盡榛蕪,謾詫當(dāng)年幸翠輿。空睹宸文藏寶構(gòu),不逢衲子話真如。
林深想見靈根茂,地勝宜多隱者居。涼月照人歸路好,傍溪嘉樹影扶疏。