為您提供晚次樂鄉(xiāng)縣,唐代,陳子昂, 故鄉(xiāng)杳無際,日暮且孤征。川原迷舊國,道路入邊城。野戍荒煙斷,深山古木平。如何此時恨,噭噭夜猿鳴。 ">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《晚次樂鄉(xiāng)縣》翻譯及注釋

唐代陳子昂

故鄉(xiāng)杳無際,日暮且孤征。

譯文:故鄉(xiāng)已經(jīng)遙遠的看不到邊際,太陽西垂暮色來臨時,我一個人在征途。

注釋:杳:遙遠。際:邊。日暮:太陽將落山之時。孤征:獨自在旅途。孤,單獨。征,征途。

川原迷舊國,道路入邊城。

譯文:這里的山川原野使我迷失了故鄉(xiāng),一個人走的道路終于進入邊遠的小城。

注釋:川原:山川原野。迷舊國;迷失了故鄉(xiāng)。迷,迷失。舊國,故鄉(xiāng)。邊城:邊遠的小城。

野戍荒煙斷,深山古木平。

譯文:城外戍樓上的縷縷荒煙已在視野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。

注釋:“野戍”句:野戍,指野外駐防之處?;臒?,荒野的煙霧。斷,斷絕,停止。平:此處指景象沒有變化,模糊一片。

如何此時恨,噭噭夜猿鳴。

譯文:為何此時心中充滿無限惆悵,只聽見猿猴在夜色里的鳴叫。

注釋:如何:為何,為什么。恨:惆悵之意。噭噭:號叫聲,這里指猿啼聲。

陳子昂簡介

唐代·陳子昂的簡介

陳子昂

陳子昂(約公元661~公元702),唐代文學家,初唐詩文革新人物之一。字伯玉,漢族,梓州射洪(今屬四川)人。因曾任右拾遺,后世稱為陳拾遺。光宅進士,歷仕武則天朝麟臺正字、右拾遺。解職歸鄉(xiāng)后受人所害,憂憤而死。其存詩共100多首,其中最有代表性的是《感遇》詩38首,《薊丘覽古贈盧居士藏用》7首和《登幽州臺歌》。

陳子昂共有詩(167篇)