為您提供元旦口占用柳亞子懷人韻,清代,董必武, 共慶新年笑語嘩,紅巖士女贈(zèng)梅花。舉杯互敬屠蘇酒,散席分嘗勝利茶。只有精忠能報(bào)國,更無樂土可為家。陪都歌舞迎佳節(jié),遙祝延安景物華。 ...">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《元旦口占用柳亞子懷人韻》翻譯及注釋

清代董必武

共慶新年笑語嘩,紅巖士女贈(zèng)梅花。

譯文:大家聚集在一起共同慶祝新年的到來,笑語喧嘩,十分熱鬧,紅巖村的年青同志送來梅花,更增添了節(jié)日氣氛。

注釋:紅巖:指八路軍駐重慶辦事處紅巖村。士女:青年男女。

舉杯互敬屠蘇酒,散席分嘗勝利茶。

譯文:大家在一起舉杯互相敬酒,表達(dá)著新年的祝愿,散席后眾人意猶未盡,又一起品嘗這勝利茶,談?wù)摦?dāng)今時(shí)事。

注釋:屠蘇酒:酒名。此指宴會上所飲之酒。勝利茶:當(dāng)時(shí)重慶市商店出售紙包茶,名“勝利茶”,表示預(yù)??谷諔?zhàn)爭勝利的意思。

只有精忠能報(bào)國,更無樂土可為家。

譯文:只有精忠才能報(bào)答祖國,如今祖國正遭外侮,烽煙遍地,沒有地方去尋求一家安樂。

陪都歌舞迎佳節(jié),遙祝延安景物華。

譯文:我們在陪都重慶載歌載舞地歡慶新年,但不要忘了延安,讓我們遙祝延安解放區(qū)繁榮昌盛。

注釋:陪都:指重慶。國民黨政府的首都本來在南京,因陷落,臨時(shí)遷至重慶,故稱陪都。景物華:景物有光彩。此為祝頌延安繁榮。

董必武簡介

唐代·董必武的簡介

董玚,字無休,會稽人。有《學(xué)村園稿》。

董必武共有詩(1篇)