為您提供鴇羽,兩漢,佚名, 肅肅鴇羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?肅肅鴇翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?肅肅鴇行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何...">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《鴇羽》翻譯及注釋

兩漢佚名

肅肅鴇羽,集于苞栩。王事靡盬,不能蓺稷黍。父母何怙?悠悠蒼天,曷其有所?

譯文:大鴇撲棱棱地振動(dòng)著翅膀,成群棲息在叢生的柞樹上。王侯家的徭役無(wú)止又無(wú)休,我不能回家耕種五谷雜糧。我可憐的父母靠什么養(yǎng)活?可望不可及的老天爺在上,我何時(shí)才能返回我的家鄉(xiāng)?

注釋:鴇:鳥名,似雁而大,群居水草地區(qū),性不善棲木。肅肅:鳥翅扇動(dòng)的響聲。苞栩:叢密的柞樹。苞,草木叢生;栩,櫟樹,一名柞樹。靡:無(wú),沒(méi)有。盬:休止。蓺:種植。稷:高粱。黍:黍子,黃米。怙:依靠,憑恃。曷:何。所:住所。

肅肅鴇翼,集于苞棘。王事靡盬,不能蓺黍稷。父母何食?悠悠蒼天,曷其有極?

譯文:大鴇撲棱棱地扇動(dòng)著翅膀,成群落在叢生的酸棗樹上。王侯家的徭役無(wú)休亦無(wú)止,我不能回家耕種五谷雜糧??蓱z的父母有什么吃的?。靠赏豢杉暗睦咸鞝斣谏?,什么時(shí)候我才能不再奔忙?

注釋:棘:酸棗樹,落葉灌木。極:終了,盡頭。

肅肅鴇行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。父母何嘗?悠悠蒼天,曷其有常?

譯文:大鴇撲棱棱地飛動(dòng)著翅膀,成群棲息在叢生的桑樹上。王侯家的徭役從來(lái)沒(méi)有頭,我不能回家耕種稻谷高粱??蓱z的父母吃什么活著???可望不可及的老天爺在上,苦命的日子何時(shí)恢復(fù)正常?

注釋:行:行列。一說(shuō)鴇腿;一說(shuō)翅根,引申為鳥翅。嘗:吃。常:正常。

佚名簡(jiǎn)介

唐代·佚名的簡(jiǎn)介

佚名共有詩(shī)(421篇)