為您提供塞上聽吹笛,唐代,高適, 雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。借問梅花何處落,風吹一夜?jié)M關山。 ">

色欲tv国产亚洲_久久午夜夜伦鲁鲁影院_一级特黄无码A片在线观看_免费黄色性感一级片_国内破女处破苞视频hd_欧美三级少妇免费_亚洲美腿丝袜福利一区_白丝秘书被躁到高潮视频av_91麻豆精品分享的内容是很丰富的_国产原创免费av网站

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《塞上聽吹笛》翻譯及注釋

唐代高適

雪凈胡天牧馬還,月明羌笛戍樓間。

譯文:冰雪融盡,入侵的胡兵已經悄然返還。月光皎潔,悠揚的笛聲回蕩在戍樓間。

注釋:雪凈:冰雪消融。胡天:指西北邊塞地區(qū)。胡是古代對西北部民族的稱呼。牧馬:放馬。西北部民族以放牧為生。牧馬還:牧馬歸來。一說指敵人被擊退。羌笛:羌族管樂器。戍樓:報警的烽火樓。

借問梅花何處落,風吹一夜?jié)M關山。

譯文:試問飽含離情的《梅花曲》飄向何處?它仿佛像梅花一樣隨風落滿了關山。

注釋:梅花何處落:此句一語雙關,既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》?!睹坊洹穼儆跐h樂府橫吹曲,善述離情,這里將曲調《梅花落》拆用,嵌入“何處”兩字,從而構思成一種虛景。關山:這里泛指關隘山嶺。

高適簡介

唐代·高適的簡介

高適

高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發(fā)進取、蓬勃向上的時代精神。

高適共有詩(216篇)